La cucaracha ラ・クカラーチャ
メキシコ民謡とされているこの曲、ご存じの方も多いですよね・・・。La cucaracha ラ・クカラーチャ とは実は「ゴキブリ」。先日のスペイン語クラスで「蚊に刺される」という文から「虫」→「ゴキブリ」となり、この曲の話になりました。
さゆり先生が「歌詞がやばい・・・」とつぶやいたのを私は聞き逃さず。どうやばいのか調べました。
そしたらですね。じつは色んな歌詞というか替え歌があるみたいなんですが・・・。ほとんどの歌詞が本当にここにここに書けないくらいやばいことがわかりました。知りたい方は「ラ・クカラーチャ・歌詞 」で検索してください。嫌な気分になるかもしれないから気をつけて・・・。
キューバを旅した時に感じた、「底抜けの明るさと血の匂い」を思い出してしまいました・・・。
一方こちらは日本語の歌詞。もう全然スペイン語のものと違います。もちろんスペイン語の和訳をそのまま歌ったら、NHKで使えないどころか、とんでもないことになります。しかも童謡って・・・。
なんとなくあまりに「いい子ちゃん」の歌詞に苛立ちさえ覚えますが・・・。まあ仕方ないですかね。
フラメンコフェスティバル
ベヘール・デ・ラ・フロンテーラという町の第一回フラメンコフェスティバルについて話題になりました。
Festival de flamenco de Vejer de la frontera
3宗教の呼び方
今回のクラスでは3つの宗教のスペイン語での呼び名を学びました。
ユダヤ教 El judaísmo
イスラム教 El islam
キリスト教 El cristianismo
日本人にとっては馴染みが薄い場合も多いですが、この3つの宗教とフラメンコとは密接な関係があります。もっと勉強してからいつか記事にできればと思います。
さゆりマリア先生のスペイン語レッスンは・・・
初心者歓迎。どなたでも楽しくご参加いただけます。
\詳しくはこちら/