子供の数え歌
スペインの子供はこの歌で数を覚えるそうです。
n elefante se balanceaba
【歌詞】
「Un」 elefante se balanceaba sobre la tela de una araña,
como veía que resistía fue a llamar a otro elefante.
一頭の像さんがゆらゆらと蜘蛛の巣の上で揺れて遊んでいました。巣が頑丈だと気づいたので、もう一頭の像さんを呼びに行きました。
「Un」が「Dos」に(1から2に)増えていきます。
「Dos」 elefantes se balanceaba
sobre la tela de una araña,
como veían que resistía
fueron a llamar a otro elefante.
子供の数え歌とはいえ日本人にとっては結構上級な文法事項がならんでます。
絵本
スペインの子供むけ書籍についての質問もありました。
娘が小さい時スペインでたくさん買いました。幼児の頃はいわゆる日本の「飛び出す絵本」的なもの。
日本のものに比べ、ダイナミックかつカラフル。
少し育ったころにはピカソ・ミロ感満載のアートな本を買いました。
「わかりやすい」というより「すごい」感じが優先されているみたいね・・・
ジブラルタル語
英国領ジブラルタルではスペイン語と英語が混ざった言葉が話されている。という話題になりました。
すごく興味がわいて調べてみたらこんな感じでした。
\ジブラルタルについてもっと詳しく/
ジブラルタル - Wikipedia
小笠原語・八丈語
日本でも似たような現象が?非常に資料が少なくて、この2つの動画もネイティブスピーカーではないようですが面白いから見てください。
\さらに詳しく/